The general shouted in his fury ; but it was to be concluded that his wrath was not kindled by the expressed doubt as to Kapiton 's existence . This was his scapegoat ; but his excitement was caused by something quite different . As a rule he would have merely shouted down the doubt as to Kapiton , told a long yarn about his friend , and eventually retired upstairs to his room . But today , in the strange uncertainty of human nature , it seemed to require but so small an offence as this to make his cup to overflow . The old man grew purple in the face , he raised his hands . " Enough of this ! " he yelled . " My curse -- away , out of the house I go ! Colia , bring my bag away ! " He left the room hastily and in a paroxysm of rage .
Генерал закричал в ярости; но надо было заключить, что гнев его воспылал не высказанным сомнением в существовании Капитона. Это был его козел отпущения; но его волнение было вызвано совсем другим. Обычно он только выкрикивал сомнения насчет Капитона, рассказывал длинную историю о своем друге и удалялся в конце концов наверх в свою комнату. Но сегодня, в странной неуверенности человеческой натуры, казалось, достаточно было такого незначительного оскорбления, как это, чтобы его чаша переполнилась. У старика побагровело лицо, он поднял руки. «Хватит!» он крикнул. «Проклятие мое — прочь, из дома иду! Коля, принеси мою сумку! Он вышел из комнаты поспешно и в пароксизме ярости.