" Make allowances ? For whom ? Him -- the old blackguard ? No , no , Varia -- that wo n't do ! It wo n't do , I tell you ! And look at the swagger of the man ! He 's all to blame himself , and yet he puts on so much ' side ' that you 'd think -- my word ! -- ' It 's too much trouble to go through the gate , you must break the fence for me ! ' That 's the sort of air he puts on ; but what 's the matter with you , Varia ? What a curious expression you have ! "
«Сделать скидку? Для кого? Он — старый мерзавец? Нет, нет, Варя, так не пойдет! Так не пойдет, говорю вам! И посмотрите на чванство этого человека! Сам во всем виноват, а между тем столько «бока» ставит, что подумаешь — честное слово! — «В ворота хлопотно идти, ты мне ограду сломай!» Вот какой он вид; а что с тобой, Варя? Какое у тебя любопытное выражение лица!