For the " clever commonplace " person , though he may possibly imagine himself a man of genius and originality , none the less has within his heart the deathless worm of suspicion and doubt ; and this doubt sometimes brings a clever man to despair . ( As a rule , however , nothing tragic happens ; -- his liver becomes a little damaged in the course of time , nothing more serious . Such men do not give up their aspirations after originality without a severe struggle , -- and there have been men who , though good fellows in themselves , and even benefactors to humanity , have sunk to the level of base criminals for the sake of originality ) .
Ибо «умный заурядный» человек, хотя и может вообразить себя человеком гениальным и оригинальным, тем не менее имеет в сердце своем бессмертного червя подозрения и сомнения; и это сомнение иногда приводит умного человека в отчаяние. (Однако, как правило, ничего трагичного не происходит; — печень со временем немного повреждается, ничего более серьезного. Такие люди не отказываются от своего стремления к оригинальности без суровой борьбы, — и были люди, которые, будучи сами по себе добрыми людьми и даже благодетелями человечества, опустились ради оригинальности до уровня подлых преступников).