" N-no , I have never given him money , and he knows well that I will never give him any ; because I am anxious to keep him out of intemperate ways . He is going to town with me now ; for you must know I am off to Petersburg after Ferdishenko , while the scent is hot ; I 'm certain he is there . I shall let the general go one way , while I go the other ; we have so arranged matters in order to pop out upon Ferdishenko , you see , from different sides . But I am going to follow that naughty old general and catch him , I know where , at a certain widow 's house ; for I think it will be a good lesson , to put him to shame by catching him with the widow . "
— Н-нет, я никогда не давал ему денег, и он хорошо знает, что я никогда ему не дам; потому что я стремлюсь удержать его от несдержанных путей. Он сейчас едет со мной в город; ибо вы должны знать, что я еду в Петербург за Фердыщенко, пока пахнет; Я уверен, что он там. Я отпущу генерала в одну сторону, а сам пойду в другую; мы так устроили дело, чтобы выскочить на Фердыщенко, видите ли, с разных сторон. А я пойду за этим проказливым старым генералом и поймаю его, знаю где, у одной вдовы; ибо я думаю, что это будет хорошим уроком, чтобы опозорить его, застав его с вдовой.