Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Идиот / Idiot B2

" You know I have never needed to blush before you , up to this day , though perhaps you would have been glad enough to make me , " said Lizabetha Prokofievna , -- with majesty . " Good-bye , prince ; forgive me for bothering you . I trust you will rest assured of my unalterable esteem for you . "

-- Вы знаете, мне никогда не приходилось краснеть перед вами, до сих пор, хотя, может быть, вы и обрадовались бы меня заставить, -- сказала Лизавета Прокофьевна, -- с величеством. «До свиданья, князь; простите меня за беспокойство. Надеюсь, вы будете уверены в моем неизменном уважении к вам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому