I confess , I am too disturbed , and so , I think , are you ; and the matter as to which I wished to consult you is too serious to tackle with one 's mind even a little disturbed ; too serious both for myself and for you . You see , prince , for once in my life I wish to perform an absolutely honest action , that is , an action with no ulterior motive ; and I think I am hardly in a condition to talk of it just at this moment , and -- and -- well , we 'll discuss it another time . Perhaps the matter may gain in clearness if we wait for two or three days -- just the two or three days which I must spend in Petersburg . "
Признаюсь, я слишком взволнован, и, думаю, вы тоже; и вопрос, относительно которого я хотел посоветоваться с вами, слишком серьезен, чтобы заниматься им, хотя бы немного встревоженным; слишком серьезно и для меня, и для вас. Видишь ли, князь, раз в жизни хочу совершить совершенно честный поступок, то есть поступок без задней мысли; и я думаю, что едва ли в состоянии сейчас говорить об этом, и - и - что ж, мы обсудим это в другой раз. Может быть, дело прояснится, если мы подождем дня два-три, именно те два-три дня, которые я должен провести в Петербурге.