" Prince , " whispered Hippolyte , suddenly , his eyes all ablaze , " you do n't suppose that I did not foresee all this hatred ? " He looked at the prince as though he expected him to reply , for a moment . " Enough ! " he added at length , and addressing the whole company , he cried : " It 's all my fault , gentlemen ! Lebedeff , here 's the key , " ( he took out a small bunch of keys ) ; " this one , the last but one -- Colia will show you -- Colia , where 's Colia ? " he cried , looking straight at Colia and not seeing him . " Yes , he 'll show you ; he packed the bag with me this morning . Take him up , Colia ; my bag is upstairs in the prince 's study , under the table . Here 's the key , and in the little case you 'll find my pistol and the powder , and all . Colia packed it himself , Mr.
-- Князь, -- прошептал вдруг Ипполит с горящими глазами, -- неужели вы думаете, что я не предвидел всей этой ненависти? Какое-то время он смотрел на принца, как будто ожидая его ответа. "Достаточно!" — прибавил он наконец и, обращаясь ко всему обществу, воскликнул: — Это я во всем виноват, господа! Лебедев, вот ключ (достал связку ключей); — вот этот, предпоследний — Коля тебе покажет — Коля, где Коля? — воскликнул он, глядя прямо на Колю и не видя его. «Да, он покажет вам; он упаковал сумку со мной этим утром. Возьми его, Коля; моя сумка наверху, в кабинете принца, под столом. Вот ключ, а в чемоданчике ты найдешь мой пистолет, и порох, и все такое. Коля упаковал его сам, мистер Уайт.