" Poor Bachmatoff was much impressed -- painfully so . He took me all the way home ; not attempting to console me , but behaving with the greatest delicacy . On taking leave he pressed my hand warmly and asked permission to come and see me . I replied that if he came to me as a ' comforter , ' so to speak ( for he would be in that capacity whether he spoke to me in a soothing manner or only kept silence , as I pointed out to him ) , he would but remind me each time of my approaching death ! He shrugged his shoulders , but quite agreed with me ; and we parted better friends than I had expected .
«Бедный Бахматов был очень впечатлен — до боли. Он проводил меня до самого дома; не пытаясь утешить меня, но ведя себя с величайшей деликатностью. Прощаясь, он крепко пожал мне руку и попросил разрешения зайти ко мне. Я ответил, что если бы он пришел ко мне, так сказать, как «утешитель» (ибо он был бы в этом качестве, говорил ли он со мной успокаивающе или только молчал, как я указал ему), он бы только напоминай мне каждый раз о моей приближающейся смерти! Он пожал плечами, но вполне согласился со мной; и мы расстались лучшими друзьями, чем я ожидал.