When I entered the room , the man , who had entered but a moment before me , and was still unpacking his parcels , was saying something to his wife in an excited manner . The news was apparently bad , as usual , for the woman began whimpering . The man 's face seemed to me to be refined and even pleasant . He was dark-complexioned , and about twenty-eight years of age ; he wore black whiskers , and his lip and chin were shaved . He looked morose , but with a sort of pride of expression . A curious scene followed .
Когда я вошел в комнату, человек, который вошел за минуту до меня и все еще распаковывал свои свертки, возбужденно говорил что-то своей жене. Новости, как обычно, были плохими, потому что женщина начала хныкать. Лицо мужчины показалось мне изысканным и даже приятным. Он был смуглый, и ему было около двадцати восьми лет; у него были черные бакенбарды, а губы и подбородок были выбриты. Он выглядел угрюмым, но с каким-то гордым выражением лица. Последовала любопытная сцена.