Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Идиот / Idiot B2

He has eaten five or six children , a relatively insignificant number , no doubt , but remarkable enough from another point of view . It is manifest that , pricked by remorse -- for my client is religious , in his way , and has a conscience , as I shall prove later -- and desiring to extenuate his sin as far as possible , he has tried six times at least to substitute lay nourishment for clerical . That this was merely an experiment we can hardly doubt : for if it had been only a question of gastronomic variety , six would have been too few ; why only six ? Why not thirty ? But if we regard it as an experiment , inspired by the fear of committing new sacrilege , then this number six becomes intelligible . Six attempts to calm his remorse , and the pricking of his conscience , would amply suffice , for these attempts could scarcely have been happy ones . In my humble opinion , a child is too small ; I should say , not sufficient ; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time . The sin , lessened on the one hand , would therefore be increased on the other , in quantity , not in quality . Please understand , gentlemen , that in reasoning thus , I am taking the point of view which might have been taken by a criminal of the middle ages . As for myself , a man of the late nineteenth century , I , of course , should reason differently ; I say so plainly , and therefore you need not jeer at me nor mock me , gentlemen . As for you , general , it is still more unbecoming on your part .

Он съел пятерых или шестерых детей, без сомнения, относительно незначительное число, но достаточно примечательное с другой точки зрения. Очевидно, что, терзаемый угрызениями совести — ибо мой клиент по-своему религиозен и имеет совесть, как я докажу позже, — и желая смягчить свой грех, насколько это возможно, он по крайней мере шесть раз пытался заменить лежала пища для духовенства. В том, что это был просто эксперимент, мы вряд ли можем сомневаться: если бы речь шла только о гастрономическом разнообразии, шести было бы слишком мало; почему только шесть? Почему не тридцать? Но если рассматривать это как эксперимент, вдохновленный боязнью совершить новое кощунство, то становится понятной эта цифра шесть. Шести попыток успокоить его угрызения совести и угрызения совести было бы вполне достаточно, ибо вряд ли эти попытки могли быть счастливыми. По моему скромному мнению, ребенок слишком мал; я бы сказал, недостаточно; в результате в определенный момент времени потребуется в четыре или пять раз больше мирян, чем монахов. Грех, с одной стороны, уменьшился, а с другой стороны, увеличился бы в количестве, а не в качестве. Пожалуйста, поймите, господа, что, рассуждая таким образом, я стою на точке зрения, которую мог бы занять преступник средних веков. Что до меня, человека конца девятнадцатого века, то я, конечно, должен рассуждать иначе; Я говорю это прямо, и поэтому вам не нужно ни издеваться надо мной, ни издеваться надо мной, господа. Что до вас, генерал, то с вашей стороны это еще более неприлично.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому