" Oh , but I have n't the slightest doubt that you did come to pump me , " said the prince , laughing himself , at last ; " and I dare say you are quite prepared to deceive me too , so far as that goes . But what of that ? I 'm not afraid of you ; besides , you 'll hardly believe it , I feel as though I really did n't care a scrap one way or the other , just now ! -- And -- and -- and as you are a capital fellow , I am convinced of that , I dare say we really shall end by being good friends . I like you very much Evgenie Pavlovitch ; I consider you a very good fellow indeed . "
-- О, да я и не сомневаюсь, что вы пришли меня качать, -- сказал князь, наконец сам засмеявшись; - И я осмелюсь сказать, что вы вполне готовы обмануть и меня, насколько это возможно. Но что из этого? Я тебя не боюсь; к тому же, вы вряд ли поверите, я чувствую, что мне действительно было все равно, так или иначе, сейчас! -- И -- и -- а так как вы славный малый, то я в этом убежден, и, смею сказать, мы действительно в конце концов останемся хорошими друзьями. Вы мне очень нравитесь, Евгений Павлович; Я действительно считаю вас очень хорошим парнем.