Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Идиот / Idiot B2

But a moment or two afterwards he began to glance keenly about him . That first vision might only too likely be the forerunner of a second ; it was almost certain to be so . Surely he had not forgotten the possibility of such a meeting when he came to the Vauxhall ? True enough , he had not remarked where he was coming to when he set out with Aglaya ; he had not been in a condition to remark anything at all .

Но минуту или две спустя он начал зорко оглядываться вокруг него. Это первое видение вполне может быть предвестником второго; это было почти наверняка так. Неужели он не забыл о возможности такой встречи, когда приехал в «Воксхолл»? Правда, он не заметил, куда идет, когда отправился с Аглаей; он вообще был не в состоянии что-либо замечать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому