" I know that there were just as many , and just as terrible , crimes before our times . Not long since I visited a convict prison and made acquaintance with some of the criminals . There were some even more dreadful criminals than this one we have been speaking of -- men who have murdered a dozen of their fellow-creatures , and feel no remorse whatever . But what I especially noticed was this , that the very most hopeless and remorseless murderer -- however hardened a criminal he may be -- still knows that he is a criminal ; that is , he is conscious that he has acted wickedly , though he may feel no remorse whatever . And they were all like this . Those of whom Evgenie Pavlovitch has spoken , do not admit that they are criminals at all ; they think they had a right to do what they did , and that they were even doing a good deed , perhaps . I consider there is the greatest difference between the two cases . And recollect -- it was a youth , at the particular age which is most helplessly susceptible to the distortion of ideas ! "
«Я знаю, что до нас было столько же и столь же ужасных преступлений. Недавно я побывал в каторжной тюрьме и познакомился с некоторыми уголовниками. Были и более ужасные преступники, чем тот, о котором мы говорили, — люди, которые убили дюжину себе подобных и не испытывают никаких угрызений совести. Но особенно заметил я то, что самый безнадежный и беспощадный убийца, как бы он ни был закоренелым преступником, все-таки знает, что он преступник; то есть он осознает, что поступил нечестиво, хотя может и не испытывать никаких угрызений совести. И все они были такими. Те, о ком говорил Евгений Павлович, вовсе не признают себя преступниками; они думают, что имели право делать то, что делали, и, может быть, даже делали доброе дело. Я считаю, что между этими двумя случаями есть наибольшая разница. И вспомните — это была молодость, именно в том возрасте, который наиболее беспомощно подвержен извращению идей!»