Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Идиот / Idiot B2

In a state of terrible excitement she threw back her head , with flaming eyes , casting looks of contempt and defiance upon the whole company , in which she could no longer distinguish friend from foe . She had restrained herself so long that she felt forced to vent her rage on somebody . Those who knew Lizabetha Prokofievna saw at once how it was with her . " She flies into these rages sometimes , " said Ivan Fedorovitch to Prince S. the next day , " but she is not often so violent as she was yesterday ; it does not happen more than once in three years . "

В состоянии страшного волнения она запрокинула голову, с пылающими глазами, бросая взгляды презрения и неповиновения на все общество, в котором она уже не могла отличить друга от врага. Она так долго сдерживала себя, что чувствовала себя обязанной излить на ком-то свой гнев. Те, кто знал Лизабету Прокофьевну, тотчас же видели, каково было с нею. — Она иногда впадает в эти бешенства, — сказал на другой день Иван Федорович князю С., — но она не часто бывает так буйна, как вчера; такое случается не чаще одного раза в три года».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому