The prince sat down , and at length prevailed upon Burdovsky 's company to do likewise . During the last ten or twenty minutes , exasperated by continual interruptions , he had raised his voice , and spoken with great vehemence . Now , no doubt , he bitterly regretted several words and expressions which had escaped him in his excitement . If he had not been driven beyond the limits of endurance , he would not have ventured to express certain conjectures so openly . He had no sooner sat down than his heart was torn by sharp remorse . Besides insulting Burdovsky with the supposition , made in the presence of witnesses , that he was suffering from the complaint for which he had himself been treated in Switzerland , he reproached himself with the grossest indelicacy in having offered him the ten thousand roubles before everyone . " I ought to have waited till to-morrow and offered him the money when we were alone , " thought Muishkin
Князь сел и, наконец, уговорил компанию Бурдовского сделать то же самое. В течение последних десяти или двадцати минут, раздраженный постоянными перебоями, он повысил голос и говорил с большой горячностью. Теперь, верно, он горько сожалел о нескольких словах и выражениях, ускользнувших от него в волнении. Если бы его не довели до предела выносливости, он не осмелился бы так открыто высказывать некоторые домыслы. Не успел он сесть, как сердце его разрывалось от острых угрызений совести. Мало того, что оскорблял Бурдовского сделанным при свидетелях предположением, что он страдает болезнью, от которой сам лечился в Швейцарии, он упрекал себя в величайшей бестактности, что предложил ему десять тысяч рублей при всех. «Надо было подождать до завтра и предложить ему деньги, когда мы были одни», — подумал Мышкин.