" I will explain matters to you . Five weeks ago I received a visit from Tchebaroff , your agent , Mr. Burdovsky . You have given a very flattering description of him in your article , Mr. Keller , " he continued , turning to the boxer with a smile , " but he did not please me at all . I saw at once that Tchebaroff was the moving spirit in the matter , and , to speak frankly , I thought he might have induced you , Mr. Burdovsky , to make this claim , by taking advantage of your simplicity . "
— Я объясню вам. Пять недель тому назад меня посетил Чебаров, ваш агент, г-н Бурдовский. Вы очень лестно охарактеризовали его в своей статье, мистер Келлер, — продолжал он, с улыбкой обращаясь к боксеру, — но он мне совсем не понравился. Я сразу увидел, что Чебаров был движущей силой в этом деле, и, говоря откровенно, я подумал, что он мог склонить вас, господин Бурдовский, к этому заявлению, пользуясь вашей простотой.