" In my opinion , Mr. Doktorenko , " said the prince , in rather a low voice , " you are quite right in at least half of what you say . I would go further and say that you are altogether right , and that I quite agree with you , if there were not something lacking in your speech . I can not undertake to say precisely what it is , but you have certainly omitted something , and you can not be quite just while there is something lacking . But let us put that aside and return to the point . Tell me what induced you to publish this article . Every word of it is a calumny , and I think , gentlemen , that you have been guilty of a mean action . "
-- По-моему, господин Докторенко, -- сказал князь довольно тихим голосом, -- вы совершенно правы по крайней мере в половине того, что говорите. Я пошел бы дальше и сказал бы, что вы совершенно правы и что я вполне согласен с вами, если бы в вашей речи не было чего-то недостающего. Я не берусь сказать точно, что это такое, но вы определенно что-то упустили, и вы не можете быть совершенно справедливы, пока чего-то не хватает. Но оставим это в стороне и вернемся к делу. Скажите, что побудило вас опубликовать эту статью? Каждое слово здесь — клевета, и я думаю, господа, что вы совершили подлый поступок.