Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Идиот / Idiot B2

Now this was precisely what Lebedeff had made up his mind to do in the last three minutes . Not that he had any difficulty in finding a tenant ; in fact the house was occupied at present by a chance visitor , who had told Lebedeff that he would perhaps take it for the summer months . The clerk knew very well that this " perhaps " meant " certainly , " but as he thought he could make more out of a tenant like the prince , he felt justified in speaking vaguely about the present inhabitant 's intentions . " This is quite a coincidence , " thought he , and when the subject of price was mentioned , he made a gesture with his hand , as if to waive away a question of so little importance .

Вот именно на это и решился Лебедев в последние три минуты. Не то чтобы у него были какие-то трудности с поиском арендатора; на самом деле дом был занят в настоящее время случайным посетителем, который сказал Лебедеву, что он, может быть, снимет его на летние месяцы. Писарь очень хорошо знал, что это «может быть» означало «наверняка», но так как он думал, что сможет извлечь больше пользы из такого арендатора, как князь, то счел себя вправе туманно говорить о намерениях нынешнего жильца. «Это совершенное совпадение», — подумал он и, когда заговорили о цене, сделал жест рукой, как бы отмахиваясь от столь незначительного вопроса.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому