As far as Gania was concerned , it might have been supposed that the news had come through Varvara Ardalionovna , who had suddenly become a frequent visitor of the Epanchin girls , greatly to their mother 's surprise . But though Varvara had seen fit , for some reason , to make friends with them , it was not likely that she would have talked to them about her brother . She had plenty of pride , in spite of the fact that in thus acting she was seeking intimacy with people who had practically shown her brother the door . She and the Epanchin girls had been acquainted in childhood , although of late they had met but rarely . Even now Varvara hardly ever appeared in the drawing-room , but would slip in by a back way . Lizabetha Prokofievna , who disliked Varvara , although she had a great respect for her mother , was much annoyed by this sudden intimacy , and put it down to the general " contrariness " of her daughters , who were " always on the lookout for some new way of opposing her . " Nevertheless , Varvara continued her visits .
Что касается до Гани, то можно было предположить, что известие пришло через Варвару Ардалионовну, которая, к великому удивлению матери, вдруг стала частой гостьей девочек Епанчиных. Но хотя Варвара и сочла нужным почему-то подружиться с ними, вряд ли она стала бы говорить с ними о своем брате. У нее было много гордости, несмотря на то, что, действуя таким образом, она искала близости с людьми, которые практически указали ее брату на дверь. Она и девочки Епанчиные были знакомы в детстве, хотя в последнее время встречались редко. Варвара и теперь почти не появлялась в гостиной, а проскальзывала черным ходом. Лизабета Прокофьевна, не любившая Варвару, хотя и очень уважавшая ее мать, была очень досадована этой внезапной близостью и приписывала ее общему «противоречию» своих дочерей, которые «всегда искали какого-нибудь нового пути». противостоять ей». Тем не менее Варвара продолжала свои визиты.