"' Camellias ! ' I said , ' father , save me , save me , let me have some camellias ! ' He was a tall , grey old man -- a terrible-looking old gentleman . ' Not a bit of it , ' he says . ' I wo n't . ' Down I went on my knees . ' Do n't say so , do n't -- think what you 're doing ! ' I cried ; ' it 's a matter of life and death ! ' ' If that 's the case , take them , ' says he . So up I get , and cut such a bouquet of red camellias ! He had a whole greenhouse full of them -- lovely ones . The old fellow sighs . I pull out a hundred roubles .
«Камелии!» Я сказал: «Отец, спаси меня, спаси меня, дай мне камелий!» Это был высокий седой старик — ужасного вида пожилой джентльмен. — Ничего подобного, — говорит он. — Не буду. Я опустился на колени. — Не говори так, не… думай, что делаешь! Я плакал; — Это вопрос жизни и смерти! «В таком случае берите их», — говорит он. Вот я встаю и нарезаю такой букет красных камелий! У него была целая оранжерея, полная их — прелестных. Старик вздыхает. Вытаскиваю сто рублей.