If only he could find an opportunity of coming close up to Nastasia Philipovna and saying to her : " Do n't ruin yourself by marrying this man . He does not love you , he only loves your money . He told me so himself , and so did Aglaya Ivanovna , and I have come on purpose to warn you " -- but even that did not seem quite a legitimate or practicable thing to do . Then , again , there was another delicate question , to which he could not find an answer ; dared not , in fact , think of it ; but at the very idea of which he trembled and blushed . However , in spite of all his fears and heart-quakings he went in , and asked for Nastasia Philipovna .
Если бы только он нашел случай подойти к Настасье Филипповне поближе и сказать ей: «Не губи себя, выходя за этого человека. Он не любит вас, он любит только ваши деньги. Он мне сам так сказал, и Аглая Ивановна тоже, и я пришел нарочно вас предупредить», — но и это казалось не совсем законным и практически осуществимым. Потом опять был еще один деликатный вопрос, на который он не мог найти ответа; не смел, в самом деле, думать об этом; но при самой мысли о которой он дрожал и краснел. Однако, несмотря на все свои страхи и трепет, он вошел и спросил Настасью Филипповну.