" I shall just say two words to him , that 's all , " said her mother , silencing all objection by her manner ; she was evidently seriously put out . " You see , prince , it is all secrets with us , just now -- all secrets . It seems to be the etiquette of the house , for some reason or other . Stupid nonsense , and in a matter which ought to be approached with all candour and open-heartedness . There is a marriage being talked of , and I do n't like this marriage -- "
-- Я ему два слова скажу, вот и все, -- сказала мать, заглушая своим видом все возражения; она явно была серьезно расстроена. -- Видишь ли, князь, у нас все тайны, теперь -- все тайны. По той или иной причине это похоже на домашний этикет. Глупая чепуха, и в вопросе, к которому следует подходить со всей откровенностью и чистосердечием. Говорят о браке, и мне не нравится этот брак...