" And yet if these good people could only have had a peep into the mind of this excellent fellow who " knew his place " so well ! The fact is that , in spite of his knowledge of the world and his really remarkable abilities , he always liked to appear to be carrying out other people 's ideas rather than his own . And also , his luck seldom failed him , even at cards , for which he had a passion that he did not attempt to conceal . He played for high stakes , and moved , altogether , in very varied society .
И все же, если бы эти добрые люди могли заглянуть в душу этого превосходного человека, который так хорошо «знал свое место»! Дело в том, что, несмотря на свое знание мира и действительно замечательные способности, он всегда любил казаться проводящим в жизнь чужие идеи, а не свои собственные. К тому же удача редко подводила его, даже в картах, к которым у него была страсть, которую он не пытался скрывать. Он играл по-крупному и вообще вращался в очень разношерстном обществе.