Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Идиот / Idiot B2

I was walking about the Nefsky one fine day , prince , in my father 's old coat , when she suddenly came out of a shop and stepped into her carriage . I swear I was all of a blaze at once . Then I met Zaleshoff -- looking like a hair-dresser 's assistant , got up as fine as I do n't know who , while I looked like a tinker . ' Do n't flatter yourself , my boy , ' said he ; ' she 's not for such as you ; she 's a princess , she is , and her name is Nastasia Philipovna Barashkoff , and she lives with Totski , who wishes to get rid of her because he 's growing rather old -- fifty-five or so -- and wants to marry a certain beauty , the loveliest woman in all Petersburg . ' And then he told me that I could see Nastasia Philipovna at the opera-house that evening , if I liked , and described which was her box . Well , I 'd like to see my father allowing any of us to go to the theatre ; he 'd sooner have killed us , any day . However , I went for an hour or so and saw Nastasia Philipovna , and I never slept a wink all night after . Next morning my father happened to give me two government loan bonds to sell , worth nearly five thousand roubles each . ' Sell them , ' said he , ' and then take seven thousand five hundred roubles to the office , give them to the cashier , and bring me back the rest of the ten thousand , without looking in anywhere on the way ; look sharp , I shall be waiting for you . ' Well , I sold the bonds , but I did n't take the seven thousand roubles to the office ; I went straight to the English shop and chose a pair of earrings , with a diamond the size of a nut in each .

Прогуливался я по Нефскому в один прекрасный день, князь, в старом отцовском пальто, как вдруг она вышла из лавки и села в карету. Клянусь, я весь загорелся сразу. Потом я встретил Залешова — похож на помощника парикмахера, встал так же хорошо, как не знаю кто, а я выглядел как медник. — Не обольщайся, мой мальчик, — сказал он. она не для таких, как ты; она княгиня, и зовут ее Настасья Филипповна Барашкова, и живет она с Тоцким, который хочет избавиться от нее, потому что он уже старенький, лет пятидесяти пяти, и хочет жениться на одной красавице, прелестнейшей женщина во всем Петербурге». И тогда он сказал мне, что я могу видеть Настасью Филипповну в оперном театре в этот вечер, если захочу, и описал, какая у нее ложа. Что ж, я хотел бы, чтобы мой отец разрешил любому из нас ходить в театр; он бы скорее убил нас, в любой день. Впрочем, я пошел на часок и увидел Настасью Филипповну, и всю последующую ночь не сомкнул глаз. Наутро отец случайно дал мне на продажу две облигации казенного займа, почти по пять тысяч рублей каждая. — Продай, — сказал он, — а потом семь тысяч пятьсот рублей отнеси в контору, отдай кассиру, а остальные десять тысяч принеси мне, никуда не заглядывая по дороге; смотри внимательно, я буду ждать тебя. Ну, я продал облигации, а семь тысяч рублей в контору не отнес; Я пошла прямо в английский магазин и выбрала пару серег с бриллиантом размером с орех в каждой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому