Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

And if only fate would have sent him repentance — burning repentance that would have torn his heart and robbed him of sleep , that repentance , the awful agony of which brings visions of hanging or drowning ! Oh , he would have been glad of it ! Tears and agonies would at least have been life . But he did not repent of his crime .

И если бы только судьба послала ему покаяние — жгучее покаяние, которое разорвало бы его сердце и лишило бы сна, то покаяние, ужасная агония которого вызывает видения повешения или утопления! О, он был бы этому рад! Слезы и агонии, по крайней мере, были бы жизнью. Но он не раскаялся в своем преступлении.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому