Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Федор Достоевский



Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

But they were struck by the fact that Pulcheria Alexandrovna never asked them anything on the subject , neither then nor thereafter . On the contrary , she had her own version of her son ’ s sudden departure ; she told them with tears how he had come to say good - bye to her , hinting that she alone knew many mysterious and important facts , and that Rodya had many very powerful enemies , so that it was necessary for him to be in hiding .

Но их поразило то, что Пульхерия Александровна никогда ни о чем не спрашивала их по этому поводу ни тогда, ни после. Напротив, у нее была своя версия внезапного ухода сына; она со слезами рассказывала им, как он пришел с ней прощаться, намекая, что она одна знала много таинственных и важных фактов и что у Роди было много очень сильных врагов, так что ему необходимо было скрываться.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому