Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

He walked for some time through a long narrow corridor without finding anyone and was just going to call out , when suddenly in a dark corner between an old cupboard and the door he caught sight of a strange object which seemed to be alive . He bent down with the candle and saw a little girl , not more than five years old , shivering and crying , with her clothes as wet as a soaking house - flannel . She did not seem afraid of Svidrigaïlov , but looked at him with blank amazement out of her big black eyes . Now and then she sobbed as children do when they have been crying a long time , but are beginning to be comforted . The child ’ s face was pale and tired , she was numb with cold . “ How can she have come here ? She must have hidden here and not slept all night . ” He began questioning her . The child suddenly becoming animated , chattered away in her baby language , something about “ mammy ” and that “ mammy would beat her , ” and about some cup that she had “ bwoken . ” The child chattered on without stopping . He could only guess from what she said that she was a neglected child , whose mother , probably a drunken cook , in the service of the hotel , whipped and frightened her ; that the child had broken a cup of her mother ’ s and was so frightened that she had run away the evening before , had hidden for a long while somewhere outside in the rain , at last had made her way in here , hidden behind the cupboard and spent the night there , crying and trembling from the damp , the darkness and the fear that she would be badly beaten for it .

Он шел некоторое время по длинному узкому коридору, никого не находя и уже собирался окликнуть, как вдруг в темном углу между старым шкафом и дверью увидел странный предмет, казавшийся живым. Он наклонился со свечой и увидел маленькую девочку не старше пяти лет, дрожащую и плачущую, в одежде, мокрой, как мокрая домашняя фланель. Она как будто не боялась Свидригайлова, а смотрела на него с пустым изумлением своими большими черными глазами. Время от времени она всхлипывала, как плачут дети, которые долго плакали, но уже начинают утешаться. Лицо ребенка было бледным и усталым, она онемела от холода. «Как она могла прийти сюда? Должно быть, она спряталась здесь и не спала всю ночь. Он начал ее допрашивать. Девочка вдруг оживилась, заговорила на своем детском языке что-то о «маме» и о том, что «мама ее побьет», и о какой-то чашке, которую она «разбила». Ребенок продолжал болтать, не останавливаясь. По ее словам он мог только догадываться, что это был заброшенный ребенок, которого мать, вероятно, пьяная кухарка, служившая в гостинице, хлестала и пугала ее; что девочка разбила маминую чашку и так испугалась, что убежала накануне вечером, долго пряталась где-то на улице под дождем, наконец пробралась сюда, спряталась за шкаф и провела ночь там, плача и дрожа от сырости, темноты и страха, что ее за это сильно избьют.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому