Svidrigaïlov set down the candle , sat down on the bed and sank into thought . But a strange persistent murmur which sometimes rose to a shout in the next room attracted his attention . The murmur had not ceased from the moment he entered the room . He listened : someone was upbraiding and almost tearfully scolding , but he heard only one voice .
Свидригайлов поставил свечу, сел на кровать и задумался. Но странный настойчивый шепот, переходивший иногда в крик в соседней комнате, привлек его внимание. Ропот не прекращался с того момента, как он вошел в комнату. Он прислушался: кто-то упрекал и почти слезно ругался, но он слышал только один голос.