Of course it was strange that he was wet through , but Englishmen , for instance , are even more eccentric , and all these people of high society didn ’ t think of what was said of them and didn ’ t stand on ceremony . Possibly , indeed , he came like that on purpose to show that he was not afraid of anyone . Above all , not a word should be said about it , for God knows what might come of it , and the money must be locked up , and it was most fortunate that Fedosya , the cook , had not left the kitchen . And above all not a word must be said to that old cat , Madame Resslich , and so on and so on . They sat up whispering till two o ’ clock , but the girl went to bed much earlier , amazed and rather sorrowful .
Конечно, было странно, что он промок насквозь, но англичане, например, еще более эксцентричны, и все эти люди высшего света не думали о том, что о них говорят, и не церемонились. Возможно, действительно, он пришел так нарочно, чтобы показать, что он никого не боится. А главное, ни слова об этом не следует говорить, ибо бог знает, что из этого выйдет, а деньги надо запереть, и самое счастье, что кухарка Федосья не ушла из кухни. А главное, ни слова не надо говорить этой старой кошке, госпоже Ресслих, и так далее, и тому подобное. Они просидели шепотом до двух часов, но девушка легла спать гораздо раньше, изумленная и довольно опечаленная.