In this vice at least there is something permanent , founded indeed upon nature and not dependent on fantasy , something present in the blood like an ever - burning ember , for ever setting one on fire and , maybe , not to be quickly extinguished , even with years . You ’ ll agree it ’ s an occupation of a sort . ”
В этом пороке, по крайней мере, есть что-то постоянное, действительно основанное на природе и не зависящее от фантазии, что-то присутствующее в крови, как вечно горящий уголек, вечно поджигающий его и, может быть, не поддающийся быстрому тушению, даже если годы. Согласитесь, это своего рода занятие. »