Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

I admit it openly — for one may as well make a clean breast of it — I was the first to pitch on you . The old woman ’ s notes on the pledges and the rest of it — that all came to nothing . Yours was one of a hundred . I happened , too , to hear of the scene at the office , from a man who described it capitally , unconsciously reproducing the scene with great vividness . It was just one thing after another , Rodion Romanovitch , my dear fellow ! How could I avoid being brought to certain ideas ? From a hundred rabbits you can ’ t make a horse , a hundred suspicions don ’ t make a proof , as the English proverb says , but that ’ s only from the rational point of view — you can ’ t help being partial , for after all a lawyer is only human . I thought , too , of your article in that journal , do you remember , on your first visit we talked of it ? I jeered at you at the time , but that was only to lead you on . I repeat , Rodion Romanovitch , you are ill and impatient . That you were bold , headstrong , in earnest and . . . had felt a great deal I recognised long before . I , too , have felt the same , so that your article seemed familiar to me . It was conceived on sleepless nights , with a throbbing heart , in ecstasy and suppressed enthusiasm . And that proud suppressed enthusiasm in young people is dangerous ! I jeered at you then , but let me tell you that , as a literary amateur , I am awfully fond of such first essays , full of the heat of youth . There is a mistiness and a chord vibrating in the mist .

Признаюсь открыто — ведь можно и признаться в этом, — я был первым, кто набросился на вас. Записки старухи о залогах и прочем — все ни к чему не привело. Ваш был одним из ста. Мне также довелось услышать о сцене в офисе от человека, который прекрасно ее описал, бессознательно воспроизведя сцену с большой яркостью. То одно, то другое, Родион Романыч, голубчик мой! Как я мог избежать приведения к определенным идеям? Из ста кроликов не сделаешь лошадь, сто подозрений не сделают доказательств, как гласит английская пословица, но это только с рациональной точки зрения — нельзя не быть пристрастным, ведь ведь юрист всего лишь человек. Я тоже подумал о твоей статье в этом журнале, помнишь, в первый твой приезд мы о ней говорили? Я тогда посмеялся над тобой, но это было только для того, чтобы подвести тебя. Повторяю, Родион Романыч, вы больны и нетерпеливы. Что вы были смелы, упрямы, серьезны и... многое чувствовали, я понял уже давно. Я тоже почувствовал то же самое, поэтому ваша статья показалась мне знакомой. Оно было задумано в бессонные ночи, с бьющимся сердцем, в экстазе и подавленном энтузиазме. И опасен этот гордый подавленный энтузиазм в молодых людях! Я тогда над вами посмеялся, но позвольте вам сказать, что я, как литературный любитель, ужасно люблю такие первые сочинения, полные юношеского задора. В тумане есть туман и аккорд, вибрирующий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому