Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

“ These last two days she hasn ’ t said a word to me , she hasn ’ t glanced at me , ” Raskolnikov thought suddenly . The sunlight was bright in the room ; the incense rose in clouds ; the priest read , “ Give rest , oh Lord . . . . ” Raskolnikov stayed all through the service . As he blessed them and took his leave , the priest looked round strangely . After the service , Raskolnikov went up to Sonia . She took both his hands and let her head sink on his shoulder . This slight friendly gesture bewildered Raskolnikov . It seemed strange to him that there was no trace of repugnance , no trace of disgust , no tremor in her hand . It was the furthest limit of self - abnegation , at least so he interpreted it .

«За эти два дня она не сказала мне ни слова, не взглянула на меня», — подумал вдруг Раскольников. Комнату ярко освещал солнечный свет; благовония поднимались облаками; священник прочитал: «Упокой, Господи...». Раскольников оставался всю службу. Благословляя их и прощаясь, священник странно оглянулся. После службы Раскольников подошел к Соне. Она взяла его обе руки и опустила голову ему на плечо. Этот легкий дружеский жест смутил Раскольникова. Ему показалось странным, что в ее руке не было ни следа отвращения, ни следа отвращения, ни дрожи. Это был самый дальний предел самоотречения, по крайней мере, так он это интерпретировал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому