And with these words she began snatching up everything she could lay her hands on that belonged to Katerina Ivanovna , and throwing it on the floor . Katerina Ivanovna , pale , almost fainting , and gasping for breath , jumped up from the bed where she had sunk in exhaustion and darted at Amalia Ivanovna . But the battle was too unequal : the landlady waved her away like a feather .
И с этими словами она стала хватать все, что попадалось ей в руки, что принадлежало Катерине Ивановне, и бросать на пол. Катерина Ивановна, бледная, почти теряющая сознание и задыхающаяся, вскочила с кровати, где она замерла в изнеможении, и кинулась на Амалию Ивановну. Но бой был слишком неравным: хозяйка отмахнулась от нее, как от перышка.