Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

Luzhin smiled contemptuously and did not speak . But he was very pale . He seemed to be deliberating on some means of escape . Perhaps he would have been glad to give up everything and get away , but at the moment this was scarcely possible . It would have implied admitting the truth of the accusations brought against him . Moreover , the company , which had already been excited by drink , was now too much stirred to allow it . The commissariat clerk , though indeed he had not grasped the whole position , was shouting louder than anyone and was making some suggestions very unpleasant to Luzhin . But not all those present were drunk ; lodgers came in from all the rooms . The three Poles were tremendously excited and were continually shouting at him : “ The pan is a lajdak ! ” and muttering threats in Polish . Sonia had been listening with strained attention , though she too seemed unable to grasp it all ; she seemed as though she had just returned to consciousness . She did not take her eyes off Raskolnikov , feeling that all her safety lay in him . Katerina Ivanovna breathed hard and painfully and seemed fearfully exhausted .

Лужин презрительно улыбнулся и ничего не сказал. Но он был очень бледен. Похоже, он обдумывал какой-нибудь способ побега. Возможно, он и рад бы бросить все и уйти, но в данный момент это вряд ли было возможно. Это означало бы признание истинности выдвинутых против него обвинений. Более того, компания, и без того возбужденная выпивкой, теперь была слишком взволнована, чтобы позволить себе это. Наркоматский писарь, хотя и не уловил всего положения, кричал громче всех и делал какие-то весьма неприятные Лужину предложения. Но не все присутствующие были пьяны; постояльцы пришли из всех комнат. Трое поляков были чрезвычайно возбуждены и беспрестанно кричали на него: «Сковорода — лайдак!» и бормотание угроз на польском языке. Соня слушала с напряженным вниманием, хотя и сама, казалось, не могла всего ухватить; казалось, она только что вернулась в сознание. Она не сводила глаз с Раскольникова, чувствуя, что в нем вся ее безопасность. Катерина Ивановна тяжело и болезненно дышала и казалась страшно утомленной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому