Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

“ Excuse me for possibly interrupting you , but it ’ s a matter of some importance , ” Pyotr Petrovitch observed , addressing the company generally . “ I am glad indeed to find other persons present . Amalia Ivanovna , I humbly beg you as mistress of the house to pay careful attention to what I have to say to Sofya Ivanovna . Sofya Ivanovna , ” he went on , addressing Sonia , who was very much surprised and already alarmed , “ immediately after your visit I found that a hundred - rouble note was missing from my table , in the room of my friend Mr . Lebeziatnikov . If in any way whatever you know and will tell us where it is now , I assure you on my word of honour and call all present to witness that the matter shall end there . In the opposite case I shall be compelled to have recourse to very serious measures and then . . . you must blame yourself . ”

— Извините, что, может быть, перебиваю вас, но это дело весьма важное, — заметил Петр Петрович, обращаясь к обществу в целом. «Я действительно рад найти здесь других людей. Амалия Ивановна, покорнейше прошу вас, как хозяйку дома, обратить пристальное внимание на то, что я скажу Софье Ивановне. Софья Ивановна, — продолжал он, обращаясь к Соне, которая была очень удивлена ​​и уже встревожена, — тотчас же после вашего визита я обнаружил, что с моего стола, в комнате моего друга господина Лебезятникова, пропала сторублевая бумажка. Если каким-либо образом вы что-нибудь знаете и сообщите нам, где оно сейчас находится, то уверяю вас честным словом и призываю всех присутствующих в свидетели, что на этом дело и кончится. В противном случае я буду вынужден прибегнуть к очень серьезным мерам, и тогда... вы должны винить себя».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому