“ Listen to the owl ! ” Katerina Ivanovna whispered at once , her good - humour almost restored , “ she meant to say he kept his hands in his pockets , but she said he put his hands in people ’ s pockets . ( Cough - cough . ) And have you noticed , Rodion Romanovitch , that all these Petersburg foreigners , the Germans especially , are all stupider than we ! Can you fancy anyone of us telling how ‘ Karl from the chemist ’ s ’ ‘ pierced his heart from fear ’ and that the idiot , instead of punishing the cabman , ‘ clasped his hands and wept , and much begged .
«Слушай сову!» Катерина Ивановна прошептала тотчас же, почти восстановив добродушие, - она хотела сказать, что он держал руки в карманах, но она сказала, что он совал руки в карманы людей. (Кхе-кхе.) А заметили ли вы, Родион Романыч, что все эти петербургские иностранцы, особенно немцы, все глупее нас! Можете себе представить, чтобы кто-нибудь из нас рассказывал, как «Карл из аптеки» «пронзил себе сердце от страха» и что идиот, вместо того, чтобы наказать извозчика, «сложил руки, плакал и много просил».