“ I am surprised at your putting the question like that , ” said Luzhin , getting more and more irritated . “ Esteeming , and so to say , adoring you , I may at the same time , very well indeed , be able to dislike some member of your family . Though I lay claim to the happiness of your hand , I cannot accept duties incompatible with . . . ”
— Я удивлен, что вы так ставите вопрос, — сказал Лужин, все более и более раздражаясь. «Уважая и, так сказать, обожая вас, я в то же время вполне могу не любить какого-нибудь члена вашей семьи. Хотя я и претендую на счастье твоей руки, я не могу принять на себя обязанности, несовместимые с...»