He wore good and fashionable clothes , and looked like a gentleman of position . He carried a handsome cane , which he tapped on the pavement at each step ; his gloves were spotless . He had a broad , rather pleasant face with high cheek - bones and a fresh colour , not often seen in Petersburg . His flaxen hair was still abundant , and only touched here and there with grey , and his thick square beard was even lighter than his hair . His eyes were blue and had a cold and thoughtful look ; his lips were crimson . He was a remarkedly well - preserved man and looked much younger than his years .
Он носил хорошую и модную одежду и выглядел как знатный джентльмен. У него была красивая трость, которой он постукивал по тротуару на каждом шагу; его перчатки были безупречны. Лицо у него было широкое, довольно приятное, с высокими скулами и свежим румянцем, нечасто встречавшимся в Петербурге. Его льняные волосы еще были густыми и лишь кое-где проступали сединой, а густая квадратная борода была еще светлее его волос. Глаза у него были голубые, взгляд холодный и задумчивый; его губы были малиновыми. Он был на удивление хорошо сохранившимся человеком и выглядел намного моложе своих лет.