“ Oh , Rodya , you wouldn ’ t believe , ” she began suddenly , in haste to answer his words to her , “ how unhappy Dounia and I were yesterday ! Now that it ’ s all over and done with and we are quite happy again — I can tell you . Fancy , we ran here almost straight from the train to embrace you and that woman — ah , here she is ! Good morning , Nastasya ! . . . She told us at once that you were lying in a high fever and had just run away from the doctor in delirium , and they were looking for you in the streets . You can ’ t imagine how we felt ! I couldn ’ t help thinking of the tragic end of Lieutenant Potanchikov , a friend of your father ’ s — you can ’ t remember him , Rodya — who ran out in the same way in a high fever and fell into the well in the court - yard and they couldn ’ t pull him out till next day . Of course , we exaggerated things . We were on the point of rushing to find Pyotr Petrovitch to ask him to help . . . .
— Ох, Родя, ты не поверишь, — начала она вдруг, торопясь ответить ей на его слова, — как мы с Дунечкой были вчера несчастны! Теперь, когда все позади и мы снова вполне счастливы, я могу вам сказать. Представьте себе, мы прибежали сюда почти прямо с поезда, чтобы обнять вас и эту женщину — ах, вот она! Доброе утро, Настасья! ... Она нам сразу рассказала, что ты лежишь в сильной горячке и только что в бреду убежал от врача, и тебя ищут на улицах. Вы не представляете, что мы чувствовали! Я не мог не думать о трагической кончине поручика Потанчикова, друга твоего отца, — ты его не помнишь, Родя, — который выбежал таким же образом в сильной горячке и упал в колодец на дворе. и они не смогли вытащить его до следующего дня. Конечно, мы преувеличили. Мы собирались броситься искать Петра Петровича, чтобы попросить его о помощи...