Raskolnikov himself lay without speaking , on his back , gazing persistently , though without understanding , at the stranger . Now that his face was turned away from the strange flower on the paper , it was extremely pale and wore a look of anguish , as though he had just undergone an agonising operation or just been taken from the rack . But the new - comer gradually began to arouse his attention , then his wonder , then suspicion and even alarm . When Zossimov said “ This is Raskolnikov ” he jumped up quickly , sat on the sofa and with an almost defiant , but weak and breaking , voice articulated :
Сам Раскольников лежал молча, на спине, упорно, хотя и не понимая, глядя на незнакомца. Теперь, когда лицо его было отвернуто от странного цветка на бумаге, оно было чрезвычайно бледным и носило выражение муки, как будто он только что перенес мучительную операцию или только что был снят с дыбы. Но вновь пришедший постепенно начал возбуждать его внимание, затем удивление, затем подозрение и даже тревогу. Когда Зосимов сказал: «Это Раскольников», он быстро вскочил, сел на диван и почти вызывающим, но слабым и срывающимся голосом произнес: