Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

She must be forty ; she says she is thirty - six , and of course she has every right to say so . But I swear I judge her intellectually , simply from the metaphysical point of view ; there is a sort of symbolism sprung up between us , a sort of algebra or what not ! I don ’ t understand it ! Well , that ’ s all nonsense . Only , seeing that you are not a student now and have lost your lessons and your clothes , and that through the young lady ’ s death she has no need to treat you as a relation , she suddenly took fright ; and as you hid in your den and dropped all your old relations with her , she planned to get rid of you . And she ’ s been cherishing that design a long time , but was sorry to lose the I O U , for you assured her yourself that your mother would pay . ”

Ей должно быть сорок; она говорит, что ей тридцать шесть лет, и, конечно, она имеет полное право так говорить. Но клянусь, я сужу о ней интеллектуально, просто с метафизической точки зрения; Между нами возник какой-то символизм, своего рода алгебра или что-то в этом роде! Я этого не понимаю! Ну это все ерунда. Только, видя, что ты теперь не студент и лишился уроков и одежды и что по смерти барышни у нее нет нужды обращаться с тобой как с родственницей, она вдруг испугалась; и поскольку ты спрятался в своей берлоге и разорвал с ней все свои старые отношения, она планировала избавиться от тебя. И она давно вынашивала этот замысел, но ей было жаль терять долговую расписку, потому что ты сам уверил ее, что твоя мать заплатит. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому