“ It ’ s a good thing you ’ ve come to , brother , ” he went on to Raskolnikov . “ For the last four days you have scarcely eaten or drunk anything . We had to give you tea in spoonfuls . I brought Zossimov to see you twice . You remember Zossimov ? He examined you carefully and said at once it was nothing serious — something seemed to have gone to your head . Some nervous nonsense , the result of bad feeding , he says you have not had enough beer and radish , but it ’ s nothing much , it will pass and you will be all right . Zossimov is a first - rate fellow ! He is making quite a name . Come , I won ’ t keep you , ” he said , addressing the man again . “ Will you explain what you want ? You must know , Rodya , this is the second time they have sent from the office ; but it was another man last time , and I talked to him . Who was it came before ? ”
— Хорошо, что ты пришел, брат, — продолжал он к Раскольникову. «Последние четыре дня ты почти ничего не ел и не пил. Нам приходилось давать тебе чай ложками. Я дважды приводил к вам Зосимова. Помните Зосимова? Он тебя внимательно осмотрел и сразу сказал, что ничего серьезного — похоже, что-то ударило тебе в голову. Какая-то нервная ерунда, результат плохого кормления, говорит, ты не наелась пива и редиски, но это ничего особенного, пройдет и с тобой все будет в порядке. Зосимов — первоклассный человек! Он делает себе имя. Пойдем, я тебя не задержу, — сказал он, снова обращаясь к мужчине. — Ты объяснишь, чего ты хочешь? Знай, Родя, уже второй раз присылают из конторы; но в прошлый раз это был другой мужчина, и я разговаривал с ним. Кто это был раньше?