He went into that room — the fourth in order ; it was a small room and packed full of people , rather better dressed than in the outer rooms . Among them were two ladies . One , poorly dressed in mourning , sat at the table opposite the chief clerk , writing something at his dictation . The other , a very stout , buxom woman with a purplish - red , blotchy face , excessively smartly dressed with a brooch on her bosom as big as a saucer , was standing on one side , apparently waiting for something . Raskolnikov thrust his notice upon the head clerk . The latter glanced at it , said : “ Wait a minute , ” and went on attending to the lady in mourning .
Он вошел в эту комнату — четвертую по счету; Это была маленькая комната, заполненная людьми, одетыми гораздо лучше, чем в внешних комнатах. Среди них были две дамы. Один, бедно одетый в траур, сидел за столом напротив обер-писаря и что-то писал под его диктовку. Другая, очень полная, полная женщина с багрово-красным, прыщавым лицом, чересчур нарядно одетая, с брошью на груди величиной с блюдце, стояла в стороне, видимо, чего-то ожидая. Раскольников сунул записку управляющему. Тот взглянул на него, сказал: «Подожди» и продолжил ухаживать за траурной дамой.