On the stairs he remembered that he was leaving all the things just as they were in the hole in the wall , “ and very likely , it ’ s on purpose to search when I ’ m out , ” he thought , and stopped short . But he was possessed by such despair , such cynicism of misery , if one may so call it , that with a wave of his hand he went on . “ Only to get it over ! ”
На лестнице он вспомнил, что оставляет все вещи так, как они лежали в дыре в стене, «и, весьма вероятно, нарочно, чтобы обыскать, когда меня не будет», — подумал он и остановился. Но им овладело такое отчаяние, такой цинизм несчастья, если это можно так назвать, что, махнув рукой, он пошел дальше. «Только чтобы покончить с этим!»