He dropped the axe with the blade in the water , snatched a piece of soap that lay in a broken saucer on the window , and began washing his hands in the bucket . When they were clean , he took out the axe , washed the blade and spent a long time , about three minutes , washing the wood where there were spots of blood rubbing them with soap . Then he wiped it all with some linen that was hanging to dry on a line in the kitchen and then he was a long while attentively examining the axe at the window . There was no trace left on it , only the wood was still damp . He carefully hung the axe in the noose under his coat . Then as far as was possible , in the dim light in the kitchen , he looked over his overcoat , his trousers and his boots . At the first glance there seemed to be nothing but stains on the boots . He wetted the rag and rubbed the boots . But he knew he was not looking thoroughly , that there might be something quite noticeable that he was overlooking . He stood in the middle of the room , lost in thought . Dark agonising ideas rose in his mind — the idea that he was mad and that at that moment he was incapable of reasoning , of protecting himself , that he ought perhaps to be doing something utterly different from what he was now doing . “ Good God ! ” he muttered “ I must fly , fly , ” and he rushed into the entry . But here a shock of terror awaited him such as he had never known before .
Он уронил топор с лезвием в воду, схватил кусок мыла, лежавший в разбитом блюдце на окне, и стал мыть руки в ведре. Когда они были чистыми, он вынул топор, промыл лезвие и долго, минуты три, промывал древесину там, где были пятна крови, натирая их мылом. Потом вытер все это бельем, которое сушилось на веревке в кухне, и потом долго внимательно рассматривал топор на окне. На нем не осталось никаких следов, только дерево было еще сырым. Он осторожно повесил топор в петлю под пальто. Затем, насколько это было возможно, при тусклом свете кухни он осмотрел свое пальто, брюки и ботинки. На первый взгляд казалось, что на ботинках нет ничего, кроме пятен. Он намочил тряпку и потер ботинки. Но он знал, что не всматривается внимательно, что может быть что-то весьма заметное, что он упускает из виду. Он стоял посреди комнаты, погруженный в свои мысли. Темные мучительные мысли поднимались в его голове — мысль о том, что он безумен и что он в эту минуту не способен рассуждать, защищать себя, что ему, может быть, следует делать что-то совсем иное, чем то, что он делает теперь. "Боже!" — пробормотал он: «Надо лететь, лететь», — и бросился в сени. Но здесь его ждал такой ужас, какого он никогда раньше не испытывал.