Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

The old woman was as always bareheaded . Her thin , light hair , streaked with grey , thickly smeared with grease , was plaited in a rat ’ s tail and fastened by a broken horn comb which stood out on the nape of her neck . As she was so short , the blow fell on the very top of her skull . She cried out , but very faintly , and suddenly sank all of a heap on the floor , raising her hands to her head . In one hand she still held “ the pledge . ” Then he dealt her another and another blow with the blunt side and on the same spot . The blood gushed as from an overturned glass , the body fell back . He stepped back , let it fall , and at once bent over her face ; she was dead . Her eyes seemed to be starting out of their sockets , the brow and the whole face were drawn and contorted convulsively .

Старуха была, как всегда, с непокрытой головой. Ее тонкие, светлые волосы с проседью, густо измазанные жиром, были заплетены в крысиный хвост и скреплены сломанной роговой гребенкой, выступавшей на затылке. Поскольку она была очень маленькой, удар пришелся ей на самую макушку черепа. Она вскрикнула, но очень слабо, и вдруг рухнула всей кучей на пол, подняв руки к голове. В одной руке она все еще держала «залог». Потом он нанес ей еще и еще удары тупой стороной и в то же самое место. Кровь хлынула, как из опрокинутого стакана, тело упало навзничь. Он отступил назад, позволил ему упасть и тотчас же склонился над ее лицом; она была мертва. Глаза у нее как будто вылезли из орбит, бровь и все лицо судорожно вытянулись и исказились.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому