It would have been difficult to sink to a lower ebb of disorder , but to Raskolnikov in his present state of mind this was positively agreeable . He had got completely away from everyone , like a tortoise in its shell , and even the sight of a servant girl who had to wait upon him and looked sometimes into his room made him writhe with nervous irritation .
Трудно было бы опуститься до нижнего отлива беспорядка, но Раскольникову в его теперешнем состоянии это было даже приятно. Он совсем оторвался от всех, как черепаха в панцире, и даже вид служанки, которая должна была прислуживать ему и заглядывала иногда в его комнату, заставлял его корчиться от нервного раздражения.