From the inner rooms clouds of tobacco smoke floated in , she kept coughing , but did not close the door . The youngest child , a girl of six , was asleep , sitting curled up on the floor with her head on the sofa . A boy a year older stood crying and shaking in the corner , probably he had just had a beating . Beside him stood a girl of nine years old , tall and thin , wearing a thin and ragged chemise with an ancient cashmere pelisse flung over her bare shoulders , long outgrown and barely reaching her knees . Her arm , as thin as a stick , was round her brother ’ s neck . She was trying to comfort him , whispering something to him , and doing all she could to keep him from whimpering again . At the same time her large dark eyes , which looked larger still from the thinness of her frightened face , were watching her mother with alarm . Marmeladov did not enter the door , but dropped on his knees in the very doorway , pushing Raskolnikov in front of him . The woman seeing a stranger stopped indifferently facing him , coming to herself for a moment and apparently wondering what he had come for . But evidently she decided that he was going into the next room , as he had to pass through hers to get there . Taking no further notice of him , she walked towards the outer door to close it and uttered a sudden scream on seeing her husband on his knees in the doorway .
Из внутренних комнат плыли клубы табачного дыма, она все кашляла, но дверь не закрывала. Младшая девочка, шестилетняя девочка, спала, свернувшись калачиком на полу, положив голову на диван. Мальчик на год старше стоял в углу, плача и трясясь, наверное, его только что избили. Рядом с ним стояла девочка лет девяти, высокая и худая, в тонкой и рваной сорочке с накинутой на голые плечи старинной кашемировой мантией, давно переросшей и едва доходившей до колен. Ее рука, тонкая, как палка, обвивала шею брата. Она пыталась его утешить, что-то шептал ему и делала все возможное, чтобы он снова не хныкал. В то же время ее большие темные глаза, казавшиеся еще больше от худобы испуганного лица, с тревогой следили за матерью. Мармеладов не вошел в дверь, а упал на колени в самой двери, толкнув перед собой Раскольникова. Женщина, увидев незнакомца, равнодушно остановилась перед ним, придя на мгновение в себя и, видимо, недоумевая, зачем он пришел. Но, видимо, она решила, что он пойдет в соседнюю комнату, так как, чтобы попасть туда, ему нужно было пройти через ее комнату. Не обращая на него больше внимания, она подошла к внешней двери, чтобы закрыть ее, и внезапно вскрикнула, увидев своего мужа, стоящего на коленях в дверном проеме.