Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

they grieve over men , they weep , but they don ’ t blame them , they don ’ t blame them ! But it hurts more , it hurts more when they don ’ t blame ! Thirty copecks yes ! And maybe she needs them now , eh ? What do you think , my dear sir ? For now she ’ s got to keep up her appearance . It costs money , that smartness , that special smartness , you know ? Do you understand ? And there ’ s pomatum , too , you see , she must have things ; petticoats , starched ones , shoes , too , real jaunty ones to show off her foot when she has to step over a puddle . Do you understand , sir , do you understand what all that smartness means ? And here I , her own father , here I took thirty copecks of that money for a drink ! And I am drinking it ! And I have already drunk it ! Come , who will have pity on a man like me , eh ? Are you sorry for me , sir , or not ? Tell me , sir , are you sorry or not ? He - he - he ! ”

они скорбят о людях, они плачут, но не винят их, не винят их! Но больнее, больнее, когда не обвиняют! Тридцать копеек да! А может быть, они нужны ей сейчас, а? Что вы думаете, мой дорогой сэр? А пока ей нужно поддерживать свой внешний вид. Это стоит денег, эта хитрость, эта особенная хитрость, понимаешь? Вы понимаете? И поматум тоже есть, ведь у нее вещи должны быть; нижние юбки, накрахмаленные, и туфли тоже, очень нарядные, чтобы выставить напоказ ногу, когда придется перешагнуть через лужу. Вы понимаете-с, понимаете ли вы, что значит вся эта хитрость? И вот я, ее родной отец, вот из этих денег взял тридцать копеек на пропитие! И я его пью! И я его уже выпил! Ну, кто пожалеет такого человека, как я, а? Вам жаль меня, сэр, или нет? Скажите, сэр, вы сожалеете или нет? Хе-хе-хе! »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому