“ Since then , sir , ” he went on after a brief pause — “ Since then , owing to an unfortunate occurrence and through information given by evil - intentioned persons — in all which Darya Frantsovna took a leading part on the pretext that she had been treated with want of respect — since then my daughter Sofya Semyonovna has been forced to take a yellow ticket , and owing to that she is unable to go on living with us . For our landlady , Amalia Fyodorovna would not hear of it ( though she had backed up Darya Frantsovna before ) and Mr . Lebeziatnikov too . . . hm . . . . All the trouble between him and Katerina Ivanovna was on Sonia ’ s account . At first he was for making up to Sonia himself and then all of a sudden he stood on his dignity : ‘ how , ’ said he , ‘ can a highly educated man like me live in the same rooms with a girl like that ? ’ And Katerina Ivanovna would not let it pass , she stood up for her . . . and so that ’ s how it happened . And Sonia comes to us now , mostly after dark ; she comforts Katerina Ivanovna and gives her all she can . . . . She has a room at the Kapernaumovs ’ the tailors , she lodges with them ; Kapernaumov is a lame man with a cleft palate and all of his numerous family have cleft palates too . And his wife , too , has a cleft palate . They all live in one room , but Sonia has her own , partitioned off . . . . Hm . . . yes . . . very poor people and all with cleft palates . . . yes . Then I got up in the morning , and put on my rags , lifted up my hands to heaven and set off to his excellency Ivan Afanasyvitch .
— С тех пор-с, — продолжал он после небольшой паузы, — с тех пор, по несчастному происшествию и по сведениям, данным злонамеренными лицами, — во всем, в чем Дарья Францовна принимала руководящее участие под тем предлогом, что она была отнеслись неуважительно — с тех пор моя дочь Софья Семеновна вынуждена была взять желтый билет и вследствие этого не может жить с нами дальше. Ибо наша хозяйка Амалия Федоровна и слышать не хотела (хотя она и раньше поддержала Дарью Францовну) и господин Лебезятников тоже... гм... Вся беда между ним и Катериной Ивановной была из-за Сони. Сначала он сам хотел загладить Соню, а потом вдруг встал на свое достоинство: «Как, — сказал он, — может ли такой высокообразованный человек, как я, жить в одной комнате с такой девушкой?» А Катерина Ивановна не дала пройти мимо, заступилась за нее... так вот и случилось. А Соня теперь приходит к нам, большей частью после наступления темноты; она утешает Катерину Ивановну и дает ей все, что может... У нее комната у портных Капернаумовых, она у них квартирует; Капернаумов — хромой человек с расщелиной неба, да и вся его многочисленная семья тоже страдает расщелиной неба. И у его жены тоже волчья пасть. Они все живут в одной комнате, а у Сони своя, отгороженная... Хм... да... очень бедные люди и все с волчьей пастью... да. Тогда я встал утром, оделся в лохмотья, поднял руки к небу и отправился к его превосходительству Ивану Афанасьевичу.